Uvjeti i odredbe

Opći uvjeti prodaje OMNINOAQUA – Wasser in Bestform AG

§ 1 Općenito, djelokrug

1. Sve ponude, isporuke i druge usluge koje pruža OMNINOAQUA – Wasser in Bestform AG – uključujući buduće – kupcima navedenim u stavku 2. temelje se isključivo na ovim Općim uvjetima prodaje. Protupotvrde kupca koje se odnose na njegove odredbe i uvjete poslovanja ili kupnje su ovime kontradiktorne. Ne priznajemo uvjete za kupce koji su u suprotnosti s našim uvjetima prodaje ili se razlikuju od njih.

2. Naši uvjeti prodaje vrijede samo za kupce koji prilikom sklapanja ugovora obavljaju svoju trgovačku ili samostalnu profesionalnu djelatnost (“poduzetnici”), kao i za pravne osobe javnog prava ili posebne fondove javnog prava. zakon. Ne odnose se na fizičke osobe koje sklapaju ugovor u svrhu koja se ne može pripisati njihovoj trgovačkoj ili samostalnoj profesionalnoj djelatnosti („potrošači”).

§2 Sklapanje ugovora, ponuda, pravo na promjenu


1. U slučaju naše ponude, ugovor je sklopljen pravodobnim prihvaćanjem naše ponude od strane kupca. Ako se narudžba kupca kvalificira kao ponuda, ugovor je zaključen našom pismenom potvrdom narudžbe. Svi supsidijarni ugovori i/ili promjene zahtijevaju našu pismenu potvrdu da bi stupili na snagu.

2. Opseg isporuke određen je našom pismenom potvrdom narudžbe, odnosno našom ponudom u slučaju naše ponude i njezinog pravovremenog prihvaćanja od strane kupca.

3. Zadržavamo vlasnička prava, autorska prava i prava industrijskog vlasništva nad ilustracijama, crtežima, izračunima i drugim dokumentima. Ne smiju biti dostupni trećim stranama. Moraju se besplatno vratiti na naš zahtjev. Ovo se posebno odnosi na pisane dokumente koji su označeni kao "povjerljivi"; kupac zahtijeva naš izričiti pismeni pristanak prije nego što ih proslijedi trećim stranama.

4. Zadržavamo pravo na tehničke promjene, kao i promjene u obliku, boji i/ili težini, pod uvjetom da upotreba proizvoda kako je navedeno u ugovoru nije značajno ili nepovoljno pogođena i da je promjena razumna za kupca.

§ 3 Cijene, uvjeti plaćanja

1. Osim ako nije drugačije dogovoreno, sve cijene su franko tvornica (EXW) u našem sjedištu u CH 6300 Zug plus pakiranje, otprema i osiguranje kao i porez na promet po primjenjivoj zakonskoj stopi. U iznimnim slučajevima, koje bismo morali prethodno potvrditi, njemačka adresa može biti D 79346 Endingen, Vogesenstr. 1 se može koristiti.

2. Osim ako nije drugačije navedeno u potvrdi narudžbe, 14-dnevna probna faza stupa na snagu od isporuke robe, nakon čega će se izdati račun. Kupoprodajna cijena se plaća neto (bez odbitaka) u roku od 7 dana od

3. Datum dospijeća računa za plaćanje. Kupcu se također odobrava 30-dnevno jamstvo povrata novca, što znači da robu može vratiti u neoštećenom stanju bez navođenja razloga do 30 dana nakon primitka te će dobiti neto povrat kupoprodajne cijene u roku od 14 dana nakon što moglo se utvrditi neoštećeno stanje robe. Preduvjet za povrat iznosa računa je prethodno podmirenje računa od strane kupca. Kupac je odgovoran za troškove slanja povratne pošiljke.Za sustave i proizvode po narudžbi plaća se depozit u iznosu od 50% cijene odmah po potvrdi narudžbe. Preostali iznos dospijeva najkasnije 7 dana nakon isporuke. Za proizvode izrađene po narudžbi ne vrijedi testna faza i 30-dnevno jamstvo povrata novca. U pogledu posljedica zakašnjelog plaćanja primjenjuju se zakonske odredbe. Naša prava prema Odjeljku 4. Stavku 5. ostaju nepromijenjena.

4. Kupac ima pravo na kompenzaciju samo ako su njegova protupotraživanja pravno utemeljena, nesporna ili ako smo ih mi priznali. Kupac može ostvariti pravo na zadržavanje samo ako se njegov protuzahtjev temelji na istom ugovornom odnosu.

5. U slučaju ugovora s dogovorenim rokom isporuke dužim od šest tjedana, obje strane u ugovoru mogu zahtijevati promjenu dogovorene cijene u onoj mjeri u kojoj se promjene u čimbenicima koji formiraju cijenu dogode nakon sklapanja ugovora, a koje se ne mogu izbjegavati bilo koja strana, kao što su: B. Smanjenje ili povećanje troškova zbog kolektivnih ugovora ili promjena u cijenama materijala. Promjena cijene mora biti ograničena u mjeri potrebnoj za kompenzaciju smanjenja ili povećanja troškova do kojeg je došlo. Ugovorna strana također ima pravo na odgovarajuću korekciju cijene ako stvarni rok isporuke premašuje šest tjedana zbog kašnjenja za koja ugovorna strana nije odgovorna.

6. Čekovi će biti prihvaćeni samo nakon prethodnog dogovora i samo kao uvjet izvedbe te će se smatrati plaćanjem samo nakon bezuvjetnog kreditiranja. Bankovne, diskontne, mjenjačke i druge troškove plus PDV snosi kupac.

§ 4 Razdoblja isporuke, rezervacija samoopskrbe, nedostatak performansi kupca, kašnjenje u prihvaćanju, djelomične isporuke

1. Razdoblja isporuke ili datumi isporuke obvezujuće će se dogovoriti između ugovornih strana samo ako su navedeni u pisanom obliku u trenutku sklapanja ugovora. Ako je rok isporuke ugovoren, on počinje teći na dan naše potvrde narudžbe, ali ne prije nego što se u potpunosti razjasne detalji željene izvedbe, koje mora dostaviti kupac. Rok isporuke je ispunjen ako su se okolnosti koje uzrokuju prijenos rizika prema Odjeljku 5. stavku 1. dogodile u dogovorenom roku. Nadalje, poštivanje roka isporuke uvijek zahtijeva pravovremeno i uredno ispunjavanje obveza i dužnosti kupca.

2. Razdoblje isporuke bit će produljeno na odgovarajući način - čak i unutar odgode - u slučaju više sile i svih nepredviđenih prepreka koje se pojave nakon sklapanja ugovora za koje nismo odgovorni, u mjeri u kojoj se može dokazati da takve prepreke utječu na o pružanju dužne usluge. Ovo također vrijedi ako se ove okolnosti dogode s dobavljačima uzvodno. O početku i završetku takvih prepreka kupca ćemo obavijestiti što je prije moguće.
Ako smetnja traje duže od tri mjeseca ili je izvjesno da će trajati duže od tri mjeseca, i kupac i mi možemo odustati od ugovora.

3. Bez obzira na odjeljak 4. stavak 2., ispravna i pravovremena samoopskrba ostaje pridržana.

4. Ako nakon sklapanja ugovora postane očito da je naš zahtjev za isplatu ugrožen neizvršenjem kupca, imamo pravo odbiti naše izvođenje i odbiti izvršiti bilo kakve pripremne radnje za izvođenje. Pravo na odbijanje izvršenja prestaje vrijediti ako je plaćanje izvršeno ili za njega dano jamstvo. Kupcu možemo postaviti razuman rok za plaćanje/pružanje osiguranja.Nakon neuspješnog isteka ovog roka, imamo pravo odustati od ugovora.

5. Ako kupac propusti prihvatiti stavke isporuke ili platiti kupovnu cijenu, možemo se povući iz ugovora i/ili zahtijevati kompenzaciju umjesto izvršenja nakon bezuspješnog isteka razumnog razdoblja odgode koje zahtijeva zakon i koje mi postavljamo. Ako je zahtjev za naknadu štete postavljen umjesto izvedbe, možemo zahtijevati naknadu bez dokaza u iznosu od a) 20% kupoprodajne cijene ako je predmet isporuke serijski ili standardni proizvod ili b) 100% kupoprodajne cijene ako Predmet isporuke je proizvod koji se izrađuje po narudžbi prema specifičnim željama kupca i mi smo složili potrebne troškove da proizvod bude spreman za isporuku. Ugovorne strane mogu slobodno dokazati da je stvarna šteta veća ili znatno manja. Zakonska pravila za određivanje naknade ostaju nepromijenjena, pod uvjetom da smo mi već u potpunosti ispunili ugovor. Osim toga, imamo pravo kupcu naplatiti sve dodatne nastale troškove, posebice troškove skladištenja, u slučaju kašnjenja u prihvaćanju. Ako se skladištenje odvija u našim vlastitim prostorijama, naplaćuju se uobičajeni lokalni troškovi skladištenja.

6. Imamo pravo izvršiti djelomične isporuke i djelomične usluge u bilo kojem trenutku. U tom smislu može se izdati zaseban račun.

§ 5 Prijenos rizika


1. Sve pošiljke su na trošak i rizik kupca. Rizik se prenosi na kupca u trenutku kada pošiljka napusti našu tvornicu ili skladište. Ovo također vrijedi ako se vrše djelomične isporuke. Ako isporuka kasni zbog okolnosti koje su izvan naše kontrole, rizik prelazi na kupca nakon obavijesti o spremnosti za isporuku.

2. Osim ako nisu napravljeni posebni dogovori u vezi s načinom dostave, mi ćemo odabrati način dostave prema vlastitom nahođenju, bez jamstva za najsigurniju, najbržu i najjeftiniju dostavu. Na zahtjev kupca, pošiljke će biti osigurane od uobičajenih rizika o njegovom trošku.

3. Ako smo obvezni preuzeti ambalažu, to će se učiniti samo u našem poslovnom mjestu tijekom uobičajenog radnog vremena. Ambalaža koja se preuzima mora biti čista, bez stranih tvari i sortirana prema različitim pakiranjima; U suprotnom, kupac nam je dužan nadoknaditi dodatne troškove nastale zbrinjavanjem.

    § 6 Obveza kupca da pregleda i da obavijesti o nedostacima, prava u slučaju materijalnih nedostataka


    1. U slučaju kupnje ili ugovora o isporuci pokretne robe koja se proizvodi ili proizvodi, što je komercijalna transakcija za obje strane, kupac mora prijaviti nedostatke bilo koje vrste - s iznimkom skrivenih nedostataka - u roku od osam radnim danima (subote se ne smatraju radnim danima) žaliti se pisanim putem nakon dostave; inače se roba smatra odobrenom. Skriveni nedostaci moraju se pismeno prijaviti u roku od osam radnih dana (subote se ne smatraju radnim danima) nakon otkrivanja; U suprotnom, smatrat će se da je roba odobrena čak i u pogledu ovih nedostataka.

    2. Prava na materijalne nedostatke mogu nastati samo ako isporučena roba ima materijalni nedostatak u trenutku prijenosa rizika. U tom slučaju kupac može - u skladu s Odjeljkom 6. Stavci 3. do 6. - zahtijevati kao naknadnu izvedbu, prema našem nahođenju, ili uklanjanje kvara (popravak) ili isporuku artikla bez nedostataka (zamjenska isporuka).Ako nismo voljni ili u mogućnosti otkloniti kvar/izvršiti zamjensku isporuku, posebno ako je to odgođeno preko razumnih razdoblja iz razloga za koje smo mi odgovorni, ili ako lijek/izvršiti zamjensku isporuku ne uspije na bilo koji drugi način, Kupac ima pravo tražiti naknadu ako su daljnji pokušaji naknadnog izvršenja za njega nerazumni, ima pravo, prema vlastitom nahođenju, odustati od ugovora ili smanjiti kupoprodajnu cijenu.

    3. Jamstveni zahtjevi ne nastaju u slučaju normalnog trošenja i habanja, posebno potrošnih dijelova, ili ako dođe do oštećenja ili kvarova na isporučenom artiklu koji su uzrokovani nepravilnim rukovanjem, neodgovarajućom njegom ili korištenjem u neprikladnim radnim uvjetima.

    4. Rok zastare za potraživanja materijalnih nedostataka je - prema rečenici 2 - jedna godina. U slučaju povrede života, tijela ili zdravlja za koju smo odgovorni, kao iu slučaju namjere i krajnje nepažnje, rok zastare za materijalne nedostatke je dvije godine.

    5. Odgovorni smo samo za štetu uzrokovanu nedostacima u isporučenom artiklu unutar ograničenja navedenih u odjeljku 7.

    6. Ako je neispravni predmet isporuke proizvod treće strane, imamo pravo prenijeti naše zahtjeve za nedostatke prema našim dobavljačima na kupca i uputiti kupca na njihov (zakonski) pravni lijek. Zahtjevi se protiv nas mogu podnijeti samo prema Odjeljku 6. stavku 2. i odjeljku 6. stavku 5. ako se zahtjevi protiv naših dobavljača ne mogu naplatiti unatoč pravodobnim (sudskim) zahtjevima ili ako je zahtjev nerazuman u pojedinačnom slučaju.

    § 7 Ograničenje odgovornosti


    1. Odgovorni smo u skladu s odredbama Zakona o odgovornosti za proizvode iu slučajevima krivnje nesposobnosti i krivnje nemogućnosti. Nadalje, odgovaramo za štetu sukladno zakonskim odredbama u slučaju namjere, krajnje nepažnje, preuzimanja jamstva te u slučajevima ozljeda života, tijela ili zdravlja za koje smo odgovorni.

    2. Ako na drugi način prostim nemarom prekršimo ugovornu obvezu, tj. obveze čije ispunjenje omogućuje pravilno izvršenje ugovora i na čije se poštivanje kupac redovito može pouzdati, kao i obveze čije kršenje ugrožava postizanje svrhe ugovora ( kardinalna obveza), naša je odgovornost za naknadu ograničena na štetu tipičnu za ugovor i predvidivu; Odjeljak 4, stavak 3 - Rezervacija samoopskrbe - ostaje nepromijenjen. U svim ostalim slučajevima odgovornosti isključeni su zahtjevi za naknadu štete zbog povrede obveze iz ugovornog odnosa ili zbog protupravnih radnji, tako da ne odgovaramo za izgubljenu dobit ili druge financijske gubitke kupca.

    3. U mjeri u kojoj je odgovornost za štete isključena ili ograničena prema nama, to se također odnosi na osobnu odgovornost za štete naših zaposlenika, radnika, osoblja, predstavnika i posrednika.

    § 8 Zadržavanje vlasništva i druga osiguranja


    1. Zadržavamo pravo vlasništva nad isporučenom robom sve dok sva potraživanja - uključujući buduća potraživanja - (uključujući sva sporedna potraživanja kao što su troškovi zamjene, troškovi financiranja, kamate) koja proizlaze iz poslovnog odnosa s kupcem ne budu u potpunosti podmirena. Ako je s kupcem sklopljen ugovor o tekućem računu, zadržavanje vlasništva vrijedi do potpunog podmirenja priznatog stanja tekućeg računa.Kod akceptiranja čeka ili mjenice, ispunjenje nastupa tek kada je ček ili mjenica unovčena i možemo raspolagati iznosom bez rizika regresa. Ako je plaćanje dogovoreno s kupcem na temelju postupka čeka i mjenice, zadržavanje vlasništva također se proteže na otkup mjenice koju smo izdali od strane kupca i ne istječe kada primljeni ček bude odobren našem račun.

    2. Kupac je dužan pažljivo postupati s rezerviranom robom i odmah nas obavijestiti u slučaju zapljene, oduzimanja, oštećenja ili gubitka; Kršenje ove obveze daje nam pravo odustati od ugovora. Kupac će snositi sve troškove koji moraju nastati, posebno u kontekstu radnje prigovora treće strane, za ukidanje zapljene i, ako je potrebno, za zamjenu predmeta isporuke, ukoliko ih nije moguće preuzeti od trećih strana. Kupac je dužan rezerviranu robu osigurati od gubitka i oštećenja za vrijeme trajanja pridržaja vlasništva te nas o tome pismeno obavijestiti. Ako se to ne dogodi, imamo pravo sami sklopiti osiguranje o trošku kupca.

    3. Kupac može preprodati isporučene artikle u uobičajenom tijeku poslovanja.

    4. Kupac nam ustupa kupovnu cijenu, naknadu ili druga potraživanja (uključujući priznato stanje iz ugovora o tekućem računu) koja proizlaze iz preprodaje ili daljnje obrade ili bilo kojeg drugog pravnog razloga (npr. u slučaju potraživanja od osiguranja ili nezakonitog čin) u odnosu na rezerviranu robu ili, u slučaju nelikvidnosti poslovnog partnera kupca, tada postojeće "uzročno stanje") u iznosu fakturirane vrijednosti rezervirane robe prema nama sada; prihvaćamo zadatak. Opozivo ovlašćujemo kupca da u svoje ime naplati potraživanja koja su nam dodijeljena.

    5. Ova autorizacija izravnog zaduženja može se opozvati samo ako kupac ne ispunjava svoje obveze plaćanja uredno. U tom slučaju, na naš zahtjev, kupac mora dostaviti podatke o ustupljenim tražbinama potrebne za naplatu, staviti na raspolaganje relevantne dokumente i obavijestiti dužnika o ustupu.

    6. Svaku obradu ili transformaciju artikala isporuke od strane kupca uvijek provodimo za nas. Ako se predmet isporuke obrađuje s drugim predmetima koji nam ne pripadaju, stječemo suvlasništvo novog predmeta razmjerno vrijednosti predmeta isporuke prema drugim obrađenim predmetima u trenutku obrade. U svim drugim aspektima, isto vrijedi za predmet koji je rezultat obrade kao i za predmet isporučen uz zadržavanje vlasništva. Ako se predmet isporuke kombinira s drugim predmetima koji nam ne pripadaju kako bi se stvorio jedan predmet i naše vlasništvo time prestane, ovime je dogovoreno da će se kupčevo vlasništvo nad pojedinačnim predmetom prenijeti razmjerno (tj. razmjerno vrijednosti predmet isporuke na ostale kombinirane artikle) u trenutku spajanja) prenosi se na nas. Kupac će besplatno čuvati naše suvlasništvo. U svim ostalim aspektima, za predmet nastao kombinacijom vrijedi isto kao i za predmet isporučen uz pridržaj vlasništva.

    7. Ako ostvariva vrijednost vrijednosnih papira koji su nam dodijeljeni u skladu s gore navedenim odredbama premašuje naša potraživanja prema kupcu za više od 10%, ne samo privremeno, oslobodit ćemo vrijednosne papire po vlastitom izboru na zahtjev kupca.Navedeno ograničenje pokrića od 110% uvećava se za iznos PDV-a ako nam se obračunava PDV na otuđenje kolaterala koji proizlazi iz isporuke PDV-a od strane kupca nama.

    § 9 Mjerodavno pravo, mjesto nadležnosti, mjesto izvršenja

    1. Primjenjuje se švicarski zakon. Odredbe UN-ove konvencije o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe neće se primjenjivati.

    2. Ako je kupac trgovac, pravna osoba javnog prava ili poseban fond javnog prava, mjesto jurisdikcije je naš registrirani ured u CH 6300 Zug. Isto vrijedi ako kupac nema opću jurisdikciju u Švicarskoj, preseli svoje prebivalište ili uobičajeno boravište izvan Švicarske ili ako njegovo ili njezino prebivalište ili uobičajeno boravište nije poznato u trenutku radnje se donosi. Međutim, također imamo pravo podnijeti tužbu u mjestu poslovanja kupca.

    3. Osim ako nije drugačije navedeno u potvrdi narudžbe, naš registrirani ured je u CH 6300 Zug, Chamerstr. 14 Mjesto izvedbe.


    Zug, 11. rujna 2023